| Цитата |
|---|
Злой Чиж пишет:
И все-таки, большая часть читателей, адекватны и терпимы... |
Принято. Резковато получилось, принощу извинения.
Просто накипело. Я считаю, что названия и имена-фамилии на русском надо писать максимально приближено к произношению "носителей языка". Исключение, конечно, широко известные и часто употребляемые названия, типа МерседЕс (вместо МерцЕдес), Шевроле (вместо Шевролей), Испано-Сюиза (вместо Испано-Суиса) и т.д.
Ведь, даже если не у кого спросить, можно посмотреть на одном из массы существующих сейчас сайтов (ссылок не привожу, чтобы не сочли за рекламу). Там и IPA-написание, и послушать можно.
Так и Napier. Марка не очень известная широкому кругу, так почему бы не написать правильно - нэйпИр (приминительно к данной династии, а в других случаях нЭйпир).